Рейтинг компании:
Другие названия:
Skype: softdromtransl, ICQ: 609042174
Телефоны:
+7 (950) 610-03-84
Сфера деятельности:
Оказание услуг

Отзыв сотрудника Елена о компании Бюро переводов ABC-Translations в городе Харьков от 13.10.2017

Елена
15:19 13.10.2017
Город: Харьков
Отзыв №283921
Плюсы в работе
Нет
Отрицательные стороны
К сожалению, тоже вхожу в число переводчиков, имеющих печальный опыт работы с Abc-translations. Начиналось все позитивно и многообещающе: большое количество заказов, вежливый Иван Киселев и так далее. Но после месяца работы в плотном режиме и огромного количества вовремя и качественно выполненных заказов выяснилось, что: оплата будет может быть через месяц и не вся (так как еще не оплатили заказчики, агентство работает по договору и оплата потом, денег нет... ну причины были разные). В итоге работу мою оплатили, через 2,5 месяца и ровно половину заработанной суммы. Так дальше и пошло - оплата частями и не вовремя. А так как мне все-таки хотелось получить заработанные за первый месяц работы деньги, то мне пришлось понемногу брать заказы, чтобы вернуть хоть часть. Как уже писали здесь многие переводчики, заказы всегда срочные, "на вчера", сроки выполнения минимальные, тарифы минимальные тоже. Но стоило однажды "не оправдать" ожидания Ивана Киселева (а именно: мега-срочный заказ с переводом на два языка, с постоянным дерганьем - "ну что, готово?", естественно, было допущено несколько мелких опечаток и ошибок), то все - вы никто и звать вас никак. Естественно, перевод никто не редактировал и не проверял перед отправкой его заказчику. Зачем? Это лишние деньги редактору. Оплаты никакой не последовало, было выслушано огромное количество грязи, обвинений в некомпетентности и так далее. Это если очень кратко. Вывод: уважаемые переводчики! Не связывайтесь с Abc-translations никогда и ни за что! Цените свое время и свой труд!
Коллектив:
Руководство:
Условия труда:
Соц.пакет:
Карьерный рост:
Иван
2017-10-13 15:25:45
опроверг(-ла) отзыв
оооо!!! И вы тут! Ну что же, дававайте и вашу работу разберем по полочкам! Во-первых, ошибки, опечатки и т.п. с вашей стороный были всегда! И несколько раз я вам в скайпе писал, что ваш перевод весьма похож на машинный - гугловый! Переписка, кстати, с вами сохранена. Далее - злополучный заказ - меню для сети ресторанов. Да, вы переводили на два языка. Срочно? Вы сама согласились и раньше у вас это проблем не вызывало. И не надо врать, Елена , что "несколько мелких опечаток и ошибок." Ошибки были грубые - это мне сказали не только представители заказчика, но и двое других переводчиков. Как итог - мы не только потеряли заказчика, но и были вынуждены ему компенсировать 31 000 рублей. Документы, подтверждающие это, кстати, тоже имеются. Вам же за несколько дней до претензии был выплачен долг на тот момент - 7000 рублей. Платеж был 30 декабря 2015 года. И только после этого мы вам не заплатили по последней статистике. Причины я уже излагал вам в письмах и здесь выше . Строго говоря Вы нам еще должны остались, т.к. мы вам не заплатили около 4000 р. , тогда как не только потеряли заказчика, но и выплачивали компенсацию. Так что пишите правду, Елена.

кстати говоря - заказ, о котором я писал - меню для сети ресторанов - принимал у вас, должен был проверить и отправить заказчику никто иной как Юрий Шапошников, работающий в то время редактором.
Полезный отзыв?
Похожие компании